He’s a confident young birkie with big ambitions.
Він упевнений молодий хвалько з великими амбіціями.
That birkie always tries to show off in front of others.
Цей задавака завжди намагається виділитись перед іншими.
The old man laughed at the birkie’s foolish pride.
Старий засміявся з дурної пихатості хвалька.
Every village has at least one loud birkie.
У кожному селі є хоча б один гомінкий хвалько.
The birkie thought he knew everything better than anyone else.
Хвалько думав, що знає все краще за інших.
“Don’t act like a birkie,” she told him kindly.
«Не поводься як задавака», - лагідно сказала вона.
He was a birkie in his youth but later became wise.
У молодості він був хвальком, але згодом порозумнішав.
The crowd mocked the birkie for his arrogance.
Натоп спокійно насміхався з пихатого задавакі.
The birkie strutted proudly through the market square.
Хвалько пихато походжав ринковою площею.
No one liked the birkie’s attitude, but they tolerated him.
Нікому не подобалась поведінка хвалька, але всі її терпіли.