Переклад слова «borough-english» з англійської на українську мову

Borough-English [ˈɪŋɡlɪʃ] перехід нерухомості до молодшого, а не до старшого сина

Приклади з перекладом

The law of borough-English required the youngest son to inherit the land.

Закон «боро-інгліш» вимагав, щоб наймолодший син успадкував землю.

Borough-English was practised in some English towns.

«Боро-інгліш» застосовували в деяких англійських містах.

Historians studied the origin of borough-English.

Історики вивчали походження «боро-інгліш».

The custom of borough-English surprised travellers.

Звичай «боро-інгліш» дивував мандрівників.

Borough-English contrasted with primogeniture laws.

«Боро-інгліш» контрастував із законами первородства.

Some villages preserved borough-English until modern times.

Деякі села зберігали «боро-інгліш» до сучасних часів.

Borough-English affected family property rights.

«Боро-інгліш» впливав на майнові права родини.

The lawyer explained borough-English to his students.

Юрист пояснив своїм студентам «боро-інгліш».

A court case mentioned the custom of borough-English.

Судова справа згадувала про звичай «боро-інгліш».

Writers described borough-English in medieval chronicles.

Письменники описували «боро-інгліш» у середньовічних хроніках.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «borough-English»?
Англійське слово «borough-English» українською мовою означає «перехід нерухомості до молодшого», «а не до старшого сина».