Переклад слова «cheesed-off» з англійської на українську мову

Cheesed-off [ˈʧɪːzd ɒf] розлючений, ситий по горло

Приклади з перекладом

He was really cheesed-off after missing his train.

Він був дуже злий, бо пропустив потяг.

She felt cheesed-off about the unfair decision.

Вона була роздратована через несправедливе рішення.

They were cheesed-off by the long delays at the airport.

Їх дратували тривалі затримки в аеропорту.

He got cheesed-off when the waiter ignored him.

Він розлютився, коли офіціант його проігнорував.

She sounded cheesed-off during the meeting.

Вона звучала роздратовано під час наради.

He was cheesed-off with the constant noise next door.

Його дратував постійний шум від сусідів.

Everyone was cheesed-off after the event got cancelled.

Усі були розлючені після того, як захід скасували.

He didn’t hide how cheesed-off he was by the result.

Він не приховував, як сильно його розлютив результат.

Her cheesed-off expression said everything.

Її роздратований вираз обличчя сказав усе без слів.

They were cheesed-off, but tried to stay polite.

Вони були злі, але намагались залишатися ввічливими.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «cheesed-off»?
Англійське слово «cheesed-off» українською мовою означає «розлючений», «ситий по горло».