Переклад слова «clause-by-clause» з англійської на українську мову

Clause-by-clause [klɔːz baɪ klɔːz] постатейний

Приклади з перекладом

The committee reviewed the document clause-by-clause.

Комісія розглянула документ пункт за пунктом.

We analysed the contract clause-by-clause to ensure fairness.

Ми проаналізували договір пункт за пунктом, щоб переконатися в його справедливості.

The parliament debated the bill clause-by-clause before voting.

Парламент обговорював законопроєкт пункт за пунктом перед голосуванням.

She explained the agreement clause-by-clause to her client.

Вона пояснила угоду своєму клієнту пункт за пунктом.

The teachers discussed the new policy clause-by-clause.

Учителі обговорили нову політику пункт за пунктом.

Clause-by-clause analysis helps detect hidden conditions.

Пунктовий аналіз допомагає виявити приховані умови.

They approved the treaty clause-by-clause after long negotiations.

Вони затвердили договір пункт за пунктом після тривалих переговорів.

The editor checked the article clause-by-clause for clarity.

Редактор перевірив статтю пункт за пунктом для ясності.

Law students practised reading legal texts clause-by-clause.

Студенти-юристи практикували читання юридичних текстів пункт за пунктом.

The new constitution was adopted after clause-by-clause review.

Нову конституцію ухвалили після постатейного розгляду.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «clause-by-clause»?
Англійське слово «clause-by-clause» українською мовою означає «постатейний».