Переклад слова «day-spring» з англійської на українську мову

Day-spring [ˈdeɪsprɪŋ] світанок, зоря

Приклади з перекладом

The poet wrote about the beauty of day-spring.

Поет писав про красу світанку.

Day-spring brings new hope to the world.

Світанок приносить світу нову надію.

They woke at day-spring to start their journey.

Вони прокинулися на світанку, щоб почати подорож.

The church bells rang at day-spring.

Церковні дзвони задзвонили на світанку.

She painted the colours of day-spring on the canvas.

Вона намалювала на полотні кольори світанку.

Day-spring revealed the mountains in golden light.

Світанок відкрив гори у золотому світлі.

He always prayed at day-spring before work.

Він завжди молився на світанку перед роботою.

Day-spring is the beginning of a new day.

Світанок — це початок нового дня.

The birds sang cheerfully at day-spring.

Пташки весело співали на світанку.

They left the village at day-spring to reach the city by noon.

Вони залишили село на світанку, щоб дістатися міста до полудня.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «day-spring»?
Англійське слово «day-spring» українською мовою означає «світанок», «зоря».