Переклад слова «dog-daisy» з англійської на українську мову

Dog-daisy [ˈdɒɡ ˈdeɪzɪ] маргаритка

Приклади з перекладом

Dog-daisy blooms in summer along country roads.

Польова ромашка цвіте влітку вздовж сільських доріг.

Dog-daisy fields stretched beyond the village.

Поля з ромашками простягалися за межі села.

Dog-daisy petals open fully in the sunlight.

Пелюстки ромашки розкриваються на сонці.

A single dog-daisy stood tall among the grass.

Одна ромашка височіла серед трави.

She pressed a dog-daisy between the pages of a book.

Вона заклала ромашку між сторінками книги.

The dog-daisy symbolises simplicity and purity.

Польова ромашка символізує простоту й чистоту.

A field of dog-daisy stretched along the road.

Поле маргариток-пасовищних тягнулося вздовж дороги.

The children picked dog-daisy flowers for a bouquet.

Діти збирали польові ромашки для букета.

Dog-daisy blooms in early summer.

Маргаритка-пасовищна цвіте на початку літа.

He painted a meadow covered in dog-daisy blossoms.

Він намалював луг, укритий квітами маргаритки.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «dog-daisy»?
Англійське слово «dog-daisy» українською мовою означає «маргаритка».