Переклад слова «double-meaning» з англійської на українську мову

Double-meaning [dʌbl ˈmɪːnɪŋ] двояке значення, двозначність, що вводить в оману, оманливий

Приклади з перекладом

His joke had a clever double-meaning.

Його жарт мав дотепний подвійний сенс.

The poem was full of double-meaning phrases.

Поема була сповнена фраз із подвійним значенням.

She enjoyed riddles with double-meaning clues.

Їй подобалися загадки з подвійними підказками.

The advertisement used a double-meaning slogan.

У рекламі використали слоган із подвійним сенсом.

He gave her a smile with a double-meaning.

Він подарував їй усмішку з подвійним підтекстом.

The word had a double-meaning in the old dialect.

Слово мало подвійне значення у старому діалекті.

Critics admired the novel’s double-meaning title.

Критики захоплювалися назвою роману з подвійним сенсом.

The double-meaning remark caused some confusion.

Зауваження з подвійним сенсом спричинило певну плутанину.

He liked using puns with double-meaning words.

Він любив використовувати каламбури з подвійними словами.

The speech contained a subtle double-meaning message.

Промова містила прихований подвійний зміст.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «double-meaning»?
Англійське слово «double-meaning» українською мовою означає «двояке значення», «двозначність», «що вводить в оману», «оманливий».