Переклад слова «dough-head» з англійської на українську мову

Dough-head [ˈdəʊ hɛd] дурень, дурна голова, тугодум

Приклади з перекладом

He acted like a real dough-head during the meeting.

Він поводився як справжній дурень на нараді.

“Don’t be such a dough-head,” she said, laughing.

«Не будь таким дурником», - сказала вона, сміючись.

They called him a dough-head for forgetting the tickets.

Його назвали дурнем за те, що забув квитки.

Only a dough-head would try that dangerous stunt.

Лише дурень ризикнув би зробити такий трюк.

He admitted, “I was a dough-head to trust them”.

Він зізнався: «Я був дурнем, що довірився їм».

The teacher shook his head and muttered, “You dough-head”.

Учитель похитав головою й пробурмотів: «От же дурень».

She teased her brother, calling him a dough-head.

Вона піддражнювала брата, називаючи його дурником.

After the mistake, he felt like a complete dough-head.

Після помилки він почувався справжнім ідіотом.

He laughed and said, “I guess I’m the dough-head this time”.

Він засміявся й сказав: «Мабуть, цього разу я дурник».

Only a dough-head would forget the keys again.

Лише безголовий забуде ключі знову.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «dough-head»?
Англійське слово «dough-head» українською мовою означає «дурень», «дурна голова», «тугодум».