Переклад слова «feather-bedding» з англійської на українську мову

Feather-bedding [ˈfɛðərˌbɛdɪŋ] пустощі, знеживання

Приклади з перекладом

The union was accused of practising feather-bedding.

Профспілку звинуватили у створенні штучної зайнятості.

Feather-bedding can reduce productivity in companies.

Надлишкові робочі місця можуть знижувати продуктивність.

He criticised the feather-bedding policy as inefficient.

Він розкритикував політику надлишкових посад як неефективну.

Feather-bedding occurs when unnecessary workers are hired.

Штучна зайнятість виникає, коли наймають зайвих працівників.

The report revealed signs of feather-bedding in the agency.

Звіт показав ознаки надмірного найму у відомстві.

The company tried to eliminate feather-bedding practices.

Компанія намагалася усунути практику штучної зайнятості.

Feather-bedding often leads to higher labour costs.

Надлишковий штат часто призводить до зростання витрат на працю.

He argued that feather-bedding protects workers’ rights.

Він стверджував, що надлишкові посади захищають права працівників.

The government investigated cases of feather-bedding in public offices.

Уряд розслідував випадки штучної зайнятості в держустановах.

Feather-bedding is a controversial topic in labour relations.

Надлишкова зайнятість - суперечливе питання у трудових відносинах.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «feather-bedding»?
Англійське слово «feather-bedding» українською мовою означає «пустощі», «знеживання».