The giglet laughed loudly at her friend’s joke.
Весела дівчина голосно засміялася з жарту подруги.
He called her a merry giglet for her playful spirit.
Він назвав її веселою дівчиною за життєрадісність.
The poem described a carefree giglet dancing in the fields.
У поемі описувалася безтурботна дівчина, що танцює на полях.
The old man smiled as the giglet skipped past his garden.
Старий усміхнувся, коли весела дівчина пробігла повз його сад.
She was a charming giglet, full of laughter and mischief.
Вона була чарівною дівчиною, сповненою сміху та пустощів.
The giglet teased her brothers with a cheeky grin.
Дівчина дражнила своїх братів із хитрою усмішкою.
He wrote a ballad about a giglet who broke many hearts.
Він написав баладу про дівчину, яка розбила багато сердець.
The villagers adored the giglet’s bright and happy nature.
Селяни обожнювали життєрадісну натуру тієї дівчини.
Her grandmother often called her “my little giglet”.
Її бабуся часто називала її «моя маленька весела дівчинка».
The artist painted the giglet with flowers in her hair.
Художник намалював дівчину з квітами у волоссі.