Переклад слова «goat-willow» з англійської на українську мову

Goat-willow [ˈɡəʊt ˈwɪləʊ] козяча верба, марина

Приклади з перекладом

The goat-willow is one of the earliest trees to bloom in spring.

Верба козяча - одне з перших дерев, що розквітає навесні.

Bees visit the goat-willow to collect pollen in March.

Бджоли відвідують козючу вербу, щоб зібрати пилок у березні.

He planted a goat-willow near the pond for decoration.

Він посадив козючу вербу біля ставка для оздоби.

Goat-willow branches are often used in Easter decorations.

Гілки козячої верби часто використовують у великодніх прикрасах.

The goat-willow provides early food for pollinators.

Козюча верба забезпечує раннє харчування для запилювачів.

She identified the tree as a male goat-willow by its yellow catkins.

Вона визначила дерево як чоловічу козючу вербу за жовтими сережками.

He collected bark from the goat-willow for natural remedies.

Він зібрав кору козячої верби для приготування натуральних ліків.

Goat-willow wood is soft and easy to carve.

Деревина козячої верби м’яка й легко обробляється.

The goat-willow is a type of tree often found near rivers.

Верба козача - це вид дерева, що часто росте біля річок.

Birds nest in the branches of goat-willow.

Птахи гніздяться на гілках верби козачої.

ще 8 прикладів
Що означає англійське слово «goat-willow»?
Англійське слово «goat-willow» українською мовою означає «козяча верба», «марина».