The old miner was nearly blind from working underground-people called him mole-eyes.
Старий шахтар майже осліп від роботи під землею - люди називали його «кротовими очима».
After hours in the dark tunnel, he felt like a man with mole-eyes.
Після годин у темному тунелі він відчував себе людиною з «кротовими очима».
Children laughed, pretending to have mole-eyes while playing in the cellar.
Діти сміялися, удаючи, що в них «кротові очі», граючись у підвалі.
She squinted in the bright sun, as if cursed with mole-eyes.
Вона мружилася на яскраве сонце, ніби мала «кротові очі».
Miners jokingly called themselves “mole-eyes of the earth”.
Шахтарі жартома називали себе «кротовими очима землі».
Working at night too often gave him the look of mole-eyes.
Постійна нічна робота зробила його схожим на людину з «кротовими очима».
The expression “mole-eyes” refers to someone unused to daylight.
Вислів «кротові очі» означає того, хто не звик до денного світла.
He adjusted slowly to the light, blinking like one with mole-eyes.
Він повільно звикав до світла, кліпаючи, як людина з «кротовими очима».
Years in the basement lab had turned him into a mole-eyes scientist.
Роки в підвальній лабораторії зробили з нього «кротового» науковця.
Writers used “mole-eyes” as a symbol of ignorance in old tales.
У старих оповідях письменники використовували «кротові очі» як символ невігластва.